Kompetanseord:
Engelsk seksjon

Rashi Rohatgi

Førsteamanuensis Fakultet for lærerutd., kunst og kultur
E-post:
rashi.rohatgi@nord.no
Tlf:
+47 75 51 78 47
Mobil:
Kontor:
Bodø, Hovedbygning E303

BACKGROUND

Education

PhD Languages and Cultures, School of Oriental and African Studies, University of London (2013)

PGCE Secondary English, Institute of Education, University College London (2015)

MA Religious Studies, Divinity School, University of Chicago (2009)

BSc Comparative Regional Studies, Walsh School of Foreign Service, Georgetown University (2007)

Previous Academic Appointments

Associate Professor, Nord University (2018-present)

Assistant Professor, Kutztown University (2016-17)

Lecturer, Skidmore College London Program (2014-16)

FIELD OF EXPERTISE

My expertise is in World Literature, with a particular focus on literatures of the Indian Ocean region, translation, and cross-cultural communication, and I would welcome PhD students interested in the above topics. I have particular interests in religion and poetry, comparative pedagogy, and cultural theory. In 2012, I co-convened a conference on the Centre-Periphery model, resulting in a special issue of Comparative Critical Studies, and continue to attend to collaborative work in this area.

COURSES TAUGHT

I teach a World Literature course (HIS1001) and three courses on cross-cultural communication: English 123 (a flash fiction course), and SP203/4 (Business English in two parts). In previous positions, I have taught courses on South Asian area studies, African literature, World Literature, Black and minority ethnic literature and culture, cultural theory, and academic writing and research.

RESEARCH

My monograph Fighting Cane and Canon: Abhimanyu Unnuth and the Case of World Literature in Mauritius (2014) joins the growing field of modern Indian Ocean studies. The book interrogates the development and persistence of Hindi poetry in Mauritius with a focus on the early poetry of Abhimanyu Unnuth. The book argues that for literary scholars, reading Abhimanyu Unnuth's poetry raises important questions about the methodological assumptions made when approaching so-called marginal postcolonial works – assumptions about translation, language, and canonicity – through the emerging methodologies of World Literature.

Further publications on Mauritian literature have appeared in The Journal of World Literature, Matatu, and various other journals. Forthcoming work on the literary prize in Mauritius will appear in World Literature in Motion: Institution, Recognition, Location (2020). My translation of Abhimanyu Unnuth's seminal novel Lal Pasina, the first English translation of this work, is also forthcoming (2020).  

The second vein of my research is focused on issues of comparative pedagogy. My current project makes use of studies on US and UK minority teachers' classroom experiences alongside interviews about their reading practice, seeking to unpack the ways in which teachers of colour responded to societal changes in the post-9/11 era. I am a member of the Nord University research group on performance and English subject teaching.